Vertaler

Wie zoeken wij?

Kom jij ons vertaalteam versterken? We zijn altijd op zoek naar professionele freelance vertalers en vertaalbureaus.

  • Professionele ervaring als vertaler
  • Moedertaalspreker van de doeltaal
  • Goede kennis van CAT-tools zoals Trados Studio, memoQ, XTM Cloud en Across
  • Uitstekende communicatieve vaardigheden
  • Een goed gevoel voor humor

Onze manier van werken

We evalueren regelmatig alle nieuwe registraties. Als jouw profiel voldoet aan de vereisten, vragen we je om een korte tekst te vertalen. Geslaagd voor de test? Dan verwelkomen we je graag in ons netwerk van vertalers! Het kan even duren voor je van ons hoort, maar je mag er zeker van zijn dat we contact met je opnemen.

Voor elke klant stellen we per taal een pool van meerdere vertalers samen. Afhankelijk van de behoeften van de klant zetten we soms zelfs meerdere pools op (bv. een pool voor technische vertalingen en een voor marketingvertalingen). Zo garanderen we onze klanten consistente vertalingen en voldoende capaciteit. Vóór we je aan een pool toevoegen of wanneer we een nieuwe pool opzetten, controleren we eerst of jouw profiel overeenkomt met de vereisten van de klant. Hiervoor kunnen we je vooraf een taakomschrijving en een voorbeeldtekst sturen.

Jouw voordelen

  • Gevarieerde vertaalopdrachten voor een breed scala aan klanten
  • Toegang tot ons Suppliers’ Net met automatische facturatie en bestandsuitwisseling
  • Uitgebreide ondersteuning voor onze tools QA Distiller en SnellSpell
  • Respect binnen een langdurige relatie
  • Stipte betalingen
  • Technische ondersteuning
  • Toegewijde projectmanagers die je met raad en daad bijstaan

Word deel van ons team

Wil jij deel uitmaken van ons team? Bij Yamagata werk je in een internationale omgeving waar je zowel op persoonlijk als professioneel vlak kan groeien binnen een leuk en divers team.

De meeste van onze vertaalpartners werken al meer dan 10 jaar met ons samen. Lees hier waarom!

Monica Gröver (Duitsland)

Ik werk nu al bijna 20 jaar voor Yamagata en het lijkt bijna alsof ik iedereen persoonlijk ken. Het voelt alsof we elke dag als één grote familie samenwerken! Iedereen reageert altijd snel, is uiterst behulpzaam en bereid om oplossingen te zoeken. Het volgende interessante project is nooit ver weg en de tools die Yamagata intern ontwikkelt zijn een enorme hulp.

Nielsen Jesper
(Italy)

Yamagata heeft me de voorbije jaren een stabiele bron van inkomsten bezorgd. Ze hebben een groot klantenbestand, het facturatieproces is eenvoudig en ze betalen altijd stipt. 
De PM’s zijn goed georganiseerd, vriendelijk, behulpzaam en reageren snel. Projecten worden goed voorbereid, zodat ik geen tijd hoef te besteden aan het converteren en voorbereiden van de brondocumenten. Technische problemen worden altijd snel opgelost, waardoor ik me volledig kan focussen op de taalkundige uitdagingen.  

Mercè Aizpitarte (Spanje)

Ik hoef niet meer op zoek te gaan naar nieuwe opdrachten/klanten of achter onbetaalde facturen aan te zitten! In plaats daarvan kan ik me concentreren op mijn echte passie: vertalen.
Het hele proces is perfect gestroomlijnd en geautomatiseerd, maar je kunt altijd contact opnemen met de projectmanager als je met vragen zit of extra informatie nodig hebt.
Dankzij hun QA-software en meerdere revisierondes garandeert Yamagata altijd de hoogste kwaliteit.

Algoud Traduction (Frankrijk)

Ik werk voor Yamagata Europe sinds mijn afstudeerstage,
en sindsdien hebben we een relatie van wederzijds vertrouwen opgebouwd.

Wat ik vooral waardeer aan de mensen met wie ik werk, zijn hun grondigheid, betrouwbaarheid en ethische waarden.
Yamagata Europe is al bijna 20 jaar mijn beste klant!

Wordbusters
(Zweden)

Wordbusters Translations AB werkt al meer dan 20 jaar samen met Yamagata Europe, en dat doen we nog steeds op wekelijkse basis. De samenwerking is altijd vlot, vooral dankzij de fantastische, respectvolle mensen die bij Yamagata werken en hun professionele, maar tegelijkertijd vriendelijke aanpak. We werken heel graag met jullie samen – en dat al 20 jaar. Dat zegt genoeg, toch?

Alpha-Omega Language Services (VK)

Als professioneel taalkundige werk ik enorm graag samen met Yamagata.
De professionele medewerkers zijn vriendelijk en halen alles uit de kast om een hoogwaardige service te leveren.

Kwaliteit is hun topprioriteit, en ze zijn bijzonder rigoureus bij elke stap van het vertaalproces – dat kunnen wij als taalkundigen natuurlijk alleen maar aanmoedigen.