Lokaliseer uw gebruikersinterface zonder de releasecycli van uw product te verstoren
Voor bedrijven die internationaal actief zijn, is de lokalisatie van softwareproducten niet alleen vaak een voorwaarde om te voldoen aan lokale wetgeving maar ook een belangrijke factor voor het concurrentievermogen. De meeste gebruikers geven namelijk de voorkeur aan producten in hun eigen taal. Wij lokaliseren uw gebruikersinterface in meer dan 100 talen, rekening houdend met de cultuur en lokale gebruiken van uw doelgroep.
Elk formaat
Gebruiksklare vertalingen
Dankzij de nieuwste tools en methodes kunnen we probleemloos uw gebruikersinterface lokaliseren, terwijl uw code doorheen het hele proces beschermd blijft. Het resultaat: u ontvangt van ons gebruiksklare bestanden voor elke taal terug. Werkt u in een eigen of ongebruikelijk formaat? Geen zorgen, onze taalengineers stemmen onze workflows probleemloos af op uw behoeften. We werken uitsluitend met gespecialiseerde vertalers die naar hun moedertaal vertalen en kunnen aansluiten op uw agile ontwikkelingscycli, zodat uw gelokaliseerde software steeds tijdig klaar is.
Vooruitplannen
Hoe kan u helpen?
Om uw vertaalwerk te kunnen inschatten en inplannen, overleggen we graag met uw softwareontwikkelaars. Als een contextuele weergave mogelijk is, krijgen onze vertalers meer inzicht in uw product. Aangezien de meeste vertalingen langer zijn dan de Engelse brontekst, gaan we bovendien graag vooraf na of de gebruikersomgeving van uw software voorzien is op tekstexpansie.
Net dat stapje verder
Voor ons een evidentie
Wij bieden functionele en gebruikerstesten aan om ervoor te zorgen dat uw software in elke taal probleemloos werkt.